「台湾と日本の違い」の記事一覧

台湾のお正月料理「年菜(ニエンツァイ)」をご紹介します

こんにちは、社内唯一の外国人スタッフ、ジュリアです😊

今週はちょうど台湾の旧正月。
日本ではお正月に「おせち料理」を食べる習慣がありますよね。

台湾にも同じような文化があり、お正月料理のことを
「年菜(ニエンツァイ)」 といいます。

今日はこの台湾のおせち料理「年菜」についてご紹介したいと思います!


台湾の「年菜」ってどんなもの?

台湾では旧暦の大晦日の夜(除夕)に、家族みんなが集まって縁起の良い料理を食べます。
日本のおせちは、冷たい保存食を重箱に詰めて美しく仕上げますよね。

一方で台湾は絶対に「熱々」が基本!🔥

大きな円卓に、湯気が立つ料理をどんどん並べていきます。
見た目の華やかさよりも、「香り」と「温かさ」、そして家族団らんの時間が主役です。

画像の提供元:台南遠東香格里拉

年菜の主な縁起物】

色々な縁起物がありますが、今回は代表的な3つをご紹介します。

🐟魚🐟 〜年年有餘(ネンネンヨユー)〜
「魚(ユー)」は「余(余裕・豊かさ)」と同じ発音。

そのため、
「年年有餘」=毎年“余りがある”ほど豊かな一年になりますように
という願いが込められています。

面白いのは、魚を少し残す習慣があること。
「食べきらない=余らせる」ことで、来年も余裕があるようにという意味を表すんです。



🐔🐔 〜家族円満〜
鶏は台湾語で「家(ケェ)」と発音が似ているため、
家族の繁栄・団結を象徴します。
丸ごと一羽で出すことも多く、「家族が一つになる」という意味が込められています。


🥬 長年菜 🥬〜長寿祈願〜
「長年菜」はその名の通り、長い葉野菜。
地方によって使う野菜が異なり、北部では芥菜(からし菜)、南部ではほうれん草を使うことが多いです。

途中で噛み切らずに長いまま食べることで、
長寿を願う意味があります。
子どもの頃は「噛んじゃダメ!」とよく言われました(笑)



昔と今の年菜事情】
昔はお母さんやおばあちゃんが、何日もかけてすべて手作りしていました。
年末の台所はまさにフル稼働だったそうです。

ですが最近は――
・レストランの年菜セットを予約
・百貨店やスーパーで購入
・自宅で温めるだけ

というスタイルがどんどん増えています。

大人数の親戚が集まる場合は、
「流水席(ラウツイシェック)」という路上宴会スタイルを頼むこともあります。

【AI生成 流水席イメージ画像】

屋外にテントを張り、プロがその場で調理。
食べ終わったら片付けまでしてくれるので、とても便利なんです。

【画像提供:友人より(今年の流水席 年菜料理)】

そしてなんと台湾では、
日本人にもおなじみの モスバーガー まで年菜市場に参戦しています。

ファストフードのセットではありません。
豪華な年菜セットを販売しているんです。
ちゃんと本格的なお料理です(笑)


台湾の年菜は“意味を食べる文化”

台湾の年菜は、
ただ豪華な料理を食べるだけではなく、

✔ 発音の語呂合わせ
✔ 見た目の象徴性
✔ 家族団らんの時間

すべてに意味があります。

日本のおせちも縁起担ぎが多いですが、
台湾はより“発音”にこだわる文化が強いかもしれませんね。

皆さまも機会があれば、ぜひ台湾の年菜を体験してみてください。

今年も皆さまにとって
「年年有餘」(ネンネンヨユー)な一年になりますように

台湾と日本のマクドナルド、こんなに違う!

皆さん、こんにちは!
社内唯一の外国人スタッフ、ジュリアです。


最近、日本のマクドナルドがアニメや人気キャラクターとコラボしたおもちゃやポケモンカードで注目を集めています。
その一方で、そのおもちゃを狙った転売屋による食品の放置や廃棄がニュースで取り上げられるなど、何かと話題になっています。

そこで今回は、この流れに乗って、台湾と日本のマックの違いをご紹介します!


    1、ハッピーセットにおもちゃが付いていない(台湾)

    台湾では、2014年に台湾食薬署(保健所)が「おもちゃを使った食品の販促禁止」という規定を出しました。 そのため台湾のマックではおもちゃが廃止され、あっても紙製の簡易おもちゃだけ。 条件を満たせば例外的におもちゃ付きの販売もできますが、かなりハードルは高めです。

    代わりに付いてくるのは、繁体字と英語の両方が書かれた絵本。

    画像に alt 属性が指定されていません。ファイル名: 0a22e065b47c39e527d2bc485a0d7315.jpg
    (画像の提供元:台湾マクドナルド)

    2、ドリンクのサイズが大きい

    台湾のMサイズは、日本のLサイズくらいの大きさ。
    「同じMなのに!」とびっくりする日本人も多いです。


    3、コーンスープがある

    台湾のマックでは、寒い日にぴったりのアツアツなコーンスープが通年販売されています。
    私が北海道に留学してきた冬、初めて日本のマックに行ったとき、メニューにコーンスープが無くてショックを受けました(笑)。

    (画像の提供元:台湾マクドナルド)


    4、ナゲットソースが甘酸っぱい

    日本では「バーベキューソース」と「マスタードソース」が定番ですが、台湾では「醣醋醬(タンツージャン)」という甘酸っぱいソースが主流です。
    フルーティで甘みが強く、5元(約25円)で単品購入もできます。日本在住の台湾人が帰国時にまとめ買いすることもあるそうです。

    画像の提供元:TVBS新聞網

    5、骨付きフライドチキンがある

    台湾マックでは、ケンタッキーのような骨付きチキンも販売されています。
    サイズはケンタッキーよりやや小ぶりですが、「ケンタ派よりマック派」というファンもいるほどの人気メニュー。

    さらに、日本ではケンタッキーの辛いチキンは期間限定ですが、台湾ではマックもケンタも辛いチキンを通年販売しています。辛党の方にはたまらないポイントですね。

    (画像の提供元:台湾マクドナルド)

    ほかにも色々な違いがありますが、今回はその中から代表的な5つをご紹介しました。
    台湾旅行の際は、ぜひ現地マックで日本との違いを楽しんでみてください♪


    当社では、台湾向けの繁体字翻訳や英語翻訳、海外OTAサイト運営のノウハウも提供しております。
    海外向け販促や翻訳でお悩みの際は、お気軽にご相談ください!